Trivia: Инфо и факты об английском

Thrilling info, weird facts, funny titbits, etc.

Имя хитромудрого адвоката Сола Гудмена, известного персонажа сериала "Breaking Bad", сценаристы построили на созвучии с фразой "It's all good, man!"



Английский литератор Сэмюэл Джонсон был невысокого мнения о шотландцах. В своем толковом словаре английского языка он описал овес как "зерно, которое в Англии дают преимущественно лошадям, но в Шотландии употребляемое людьми". Шотландский писатель Джеймс Босуэлл, выпустивший впоследствии биографию Джонсона, прокомментировал это так: "Именно поэтому в Англии выращивают прекрасных лошадей, а в Шотландии - прекрасных людей".



Слово 'pregnant', помимо своего основного значения "беременная", может употребляться и в переносном значении - "full of meaning or significance". В этом случае его иногда бывает довольно трудно перевести на русский язык, как в следующих примерах:
She distributed the coffee in pregnant silence - Она разносила кофе в многозначительной тишине.
His voice was pregnant with pain and surprise - Его голос был полон боли и удивления.
The situation was pregnant with possibilities - В данной ситуации имелось множество возможностей.



Слова "pregnant" (беременная) и "impregnable" (неприступный) - не одного корня. Слово "pregnant" происходит от латинского "praegnans", от "prae" - до, перед и "(g)nasci" - рождаться. Слово "impregnable" происходит от более раннего "imprenable", заимствованного из французского, где im- значит "не", а prendre - "брать", т.е. "imprenable" буквально значит "тот, который нельзя взять", "неприступный".



Русского, говорящего на английском, сразу отличает то, что только мы пользуемся сокращениями типа "haven't", "isn't". Все эти "хэвен'ты" и "изн'ты" хотя и встречаются в Англии, уже давно не считаются хорошим английским.
Да, действительно, не нужно сокращать 'not', а если вы хотите сообщить, к примеру, что у вас нет денег, то лучше сказать "I have no money" или "I don't have money". Ну, а если уж вы и говорите "haven't", то в таком случае продолжите свою мысль и скажите, что же у вас есть: "I have not money, but plastic. - У меня нет денег, но у меня есть кредитка". Ибо 'not' - это наша отрицательная частица "не". Если же у вас вообще нет денег, то говорите "I have no money".



Слово "mother" было признано самым красивым в английском языке, по итогам опроса, проведенного среди иностранцев. На вопросы Британского Совета ответили более 400 тысяч человек в 102 странах мира.
В первую пятерку самых красивых слов английского языка были включены также passion, smile, love, eternity. А вот father оказался аутсайдером, не попав даже в 70 лучших.
Тем не менее, среди 70 слов лидеров оказались довольно неожиданные, к примеру peekaboo (детская игра в прятки или одежда с прорезями), flabbergasted (изумленный), hen night (девичник) и oi (окрик "эй, ты").
Завершают первую десятку слова fantastic, destiny, freedom, liberty, tranquillity.



RP - received pronunciation
"Принятое произношение" - не самый удачный термин, придуманный английским фонетистом Daniel Jones для обозначения "правильного, классического, стандартного произношения". Этот термин можно часто встретить в учебниках по фонетике или в пояснениях к аудиофайлам.



Есть такая поговорка в русском языке: Все, что ни делается, - все к лучшему. Ее английский эквивалент - Whatever happens, happens for the better/best.
С этой поговоркой нужно обращаться аккуратно: часто сочетание "к лучшему" почему-то переводят как "for good" и садятся при этом в калошу. Хитрость в том, что for good означает не что иное, как "навеки, навсегда". А happens все таки for the better/best, и никак иначе.



'Abbreviate' и 'abridge' означают "сокращать, укорачивать, делать короче" и имеют общего латинского предка 'brevis' - 'short'. Если быть более точными, то слово 'abbreviate', которое впервые появилось на бумаге в XV веке, берет начало от 'abbreviatus', причастия прошедшего времени от позднелатинского 'abbreviare', которое, в свою очередь, приводит нас к brevis.
'Abridge' пришло в английский язык сотней лет позже, задержавшись по дороге в англо-норманнском диалекте перед появлением в среднеанглийском в виде abregen. Brevis также является предком слов 'brief' (короткий, недолгий; краткий, сжатый; лаконичный), 'brevity' (сжатость, краткость), 'breviary' (краткое изложение, конспект; уменьшение, изображение в миниатюре) и еще нескольких с похожими значениями.



Вот как появилась знаменитая фраза из языка падонков "учи албанский."
Один американец как-то раз высказал недовольство тем, что в LiveJournal люди пишут на неизвестном ему языке. Возмущению американца не было предела: ведь этот язык не может перевести ни один словарь мира!
Словоохотливые и доброжелательные граждане Российской Федерации ответили товарищу из США такое количество раз, что его дневник "сломался". Из всего потока ответов самой пристойной репликой и оказалась вышеназванная - учи албанский.



В английском языке все чаще встречается слово "dramedy". Своим рождением оно обязано продюсерам и сценаристам soap operas, так как именно в них искусно переплетаются драматические страсти и комедийные gags, что, несомненно, радует почтеннейшую публику.



Известная многим компьютерная программа для записи CD "Nero Burning ROM" получила свое название в честь императора Нерона, которому приписывали поджог Рима (каламбур: буквально "Нерон, жгущий Рим").



Американские феминистки усмотрели в слове 'history' местоимение 'his', и предложили историю женщин называть 'herstory', хотя слово 'history' - греческого происхождения и к современному притяжательному местоимению 'his' никакого отношения не имеет.
В параллель к слову 'hero' предложено употреблять слово 'shero'. Можно представить, сколько шуток и насмешек прозвучало из несгибаемого лагеря ревнителей традиции! Предлагали тогда уж переименовать остров Манхэттен (Manhattan, индейское слово) в Personhattan, 'mailmen' (почтальоны, в слове слышится male) в регsonpeople, и тому подобное.



Название клуба "16 TONS" пишется с одной буквой 'N', поскольку в тексте песни и названии, имеется ввиду не метрическая тонна (tonne), а, так называемая, короткая "американская" тонна (ton), вес которой составляет 907,184 кг.
Клуб назван в честь песни американского композитора Merle Travis, посвященной нелегкому труду шахтеров, которая была написана в 1946 году, но стала популярной только в 1955 году, после того, как ее исполнил Tennessee Ernie Ford.



Американский английский приобрел международное значение после второй мировой войны, когда достижения в области политики, экономики и современных технологий позволили США оказывать значительное влияние на весь мир. Сегодня именно американский английский оказывает доминирующее влияние на "мировой английский", и это объясняется следующими факторами:
1. Численность населения (число носителей американского английского составляет 70% против 17% носителей британского английского от общего числа говорящих на английском как родном).
2. Численное превосходство высших учебных заведений в США по сравнению с Великобританией.
3. Значительность влияния американских средств массовой информации и информационных технологий в мировом масштабе.
4. Привлекательность американской поп-культуры и ее влияние на язык и образ жизни всего земного шара.
5. Международное политическое и экономическое положение США.

И американцы, и британцы взаимно подсмеиваются и недолюбливают языки друг друга. С точки зрения англичан американский английский слишком прямолинейный и грубый, а свой британский английский они почитают за язык вежливых людей. Американцы же считают британский английский чересчур натянутым, лицемерным языком снобов, а свой родной американским приветливым и дружелюбным. На бензозаправочной станции в США вы услышите: "Fill her up, will you?", а в Великобритании: "Would you mind filling up my car?" Если же заезжий англичанин произнесет эту фразу в Америке, реакция может быть приблизительно такой: "Are you trying to be smart or what?".



"I am" и "I do" - самые короткие предложения на английском языке с подлежащим и сказуемым.
"Dreamt" - единственное слово в английском языке, которое заканчивается на буквосочетание "-mt".
Самое длинное слово в английском языке, состоящее из одного слога - это "screech".
Слово "Floccinaucinihilipilification" - самое длинное слово в Оксфордском словаре, и переводится как 'давать низкую оценку чему-либо', 'оценивать что-то как бессмысленное'.
Шекспир придумал слова 'assassination' (разрушение) и 'bump' (столкновение, глухой удар).
"Stewardesses" - самое длинное слово, которое можно напечатать только левой рукой, а 'lollipop' - правой.
Единственное слово из пятнадцати букв, в котором не повторяется ни одной буквы - это 'uncopyrightable'.
В предложении "The quick brown fox jumps over the lazy dog" можно встретить каждую букву английского алфавита.
В английском языке есть только два слова, в которых гласные буквы идут в алфавитном порядке. Эти слова 'abstemious' (скромный) и 'facetious' (шутливый, радостный).
В английском языке есть слово с одной и той же гласной, которая повторяется пять раз "indivisibility" (единство).
Слова 'racecar', 'kayak' и 'level' являются полиндромами, то есть одинаково пишутся и читаются справа налево и слева направо.
Слово 'typewriter' - самое длинное слово, которое можно набрать на клавиатуре в одном (верхнем) ряду.
Слово 'lethologica' описывается понятие того слова, которое вы не можете вспомнить. Что-то вроде русского "Нууу, как его там..."



category: Medley
viewed: 689
pics gags