Trivia: Инфо и факты об английском

Thrilling info, weird facts, funny titbits, etc.

Лауреат Нобелевской премии по физике в 1969 году "за открытия, связанные с классификацией элементарных частиц и их взаимодействий" Мюррей Гелл-Манн, выдвинул гипотезу о том, что адроны состоят из еще более мелких частиц и решил назвать эти частицы звуком, который производят утки. Оформить этот звук в подходящее слово ему помог роман Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану", а именно строка: "Three quarks for Muster Mark!". Отсюда частицы и получили название 'кварки', хотя совершенно не ясно, какое значение это несуществующее ранее слово имело у Джойса.



В 1932 году московский "Международный Союз Революционных Писателей" направил Джеймсу Джойсу анкету с вопросом: "Какое влияние на Вас как на писателя оказала Октябрьская Революция, и каково ее значение для Вашей литературной работы?". Письмо было подписано секретарем Союза Романовой.
Джойс ответил через своего секретаря следующим письмом:
Милостивые государи, мистер Джойс просит меня поблагодарить вас за оказанную ему честь, вследствие которой он узнал с интересом, что в России в октябре 1917 г. случилась революция. По ближайшем рассмотрении, однако, он выяснил, что Октябрьская Революция случилась в ноябре указанного года. Из сведений, покуда им собранных, ему трудно оценить важность события, и он хотел бы только отметить, что, если судить по подписи вашего секретаря, изменения, видимо, не столь велики.



"Goodbye" когда-то в староанглийском полностью звучало как "God be with ye".



Птица бекас имеет отличную камуфляжную окраску для болотистой местности, а небольшие размеры и особенный стиль полета делают ее очень трудной мишенью для охотников. Тех же, кому удавалось охотиться на бекасов успешно, с начала XIX века стали называть снайперами, так как "бекас" по-английски и есть "snipe".



Рекламный анонс будущего фильма называется "трейлер".
Однако, в английском языке главным значением глагола "trail" является "идти по следу", то есть по логике трейлеры должны не предварять основной фильм, как это происходит в современных кинотеатрах, а следовать в конце него.
Именно так и обстояли дела в 1912 году, когда появились первые трейлеры, но вскоре прокатчики поняли бесперспективность такого подхода, поскольку зрители покидали места после финальных титров и не желали смотреть анонсы. Тогда было решено показывать трейлеры в начале сеанса, а сам термин закрепился в языке.



У королевы Великобритании нет паспорта, однако она может беспрепятственно перемещаться по всему миру. На официальном сайте Британской монархии сказано, что, поскольку паспорта Соединённого Королевства выпускаются от имени Её Величества, самой королеве этот документ не нужен. Все остальные члены королевской семьи паспорта имеют.



В США привычный нам футбол называют соккером, а словом "футбол" именуют игру, которую мы называем "американским футболом". Тем не менее, слово "соккер" - это не американское изобретение, оно появилось в 1880-х годах в Англии из оксфордского сленга. Чуть раньше футбол в Англии официально назвали "association football", чтобы отличить от других игр с мячом типа регби.
Сокращение слова "association" с добавлением суффикса "-er" и привело к появлению слова "soccer".



Слово "лилипут", придуманное Джонатаном Свифтом, используется в нарицательном смысле для обозначения любых объектов, имеющих нестандартно малые размеры.



Вязание в общественных местах считается в Великобритании неприличным делом. Однако, говорить о вязании в общественных местах можно.



Согласно правилам, стандартные футбольные ворота должны иметь ширину 7 метров 32 сантиметра и высоту 2 метра 44 сантиметра. Резонный вопрос: к чему такая точность? Для жителей Альбиона все просто: 8 ярдов ширина и 8 футов высота.



Дядя Сэм – так иронически называют Соединенные Штаты Америки. Оборот Uncle Sam, который, как предполагают, возник как шутливая расшифровка сокращения US (United States - Соединенные Штаты). Позднее, вероятно, к сочетанию Дядя Сэм подобрали соответствующую "пояснительную" историю: в армии США был снабженец Сэмюэль Вильсон, который все проверенные им ящики с продовольствием помечал буквами US. Впоследствии этими словами якобы и стали обозначать типичного американца-янки и всю Америку в целом.



В Лондоне в год выпадает 590 миллиметров осадков, в Риме 760, во Флоренции 870, в Милане 1000, а в Генуе даже 1100. Можно утверждать, что Лондон - один из самых сухих городов в Европе.



В логотипе службы доставки "FedEx" есть скрытый элемент: между буквами "E" и "x" пустое пространство образует стрелку. По замыслу дизайнера логотипа Линдона Лидера, эта стрелка на подсознательном уровне должна ассоциировать компанию с высокой скоростью доставки.



The British sailors had always been accustomed to drink their allowance of brandy or rum pure, until Admiral Vernon ordered those under his command to mix it with water.
The innovation gave great offence to the sailors, and, for a time, rendered the commander very unpopular among them. The admiral, at that time, wore a grogram coat, for which reason they nick-named him "Old Grog," hence, by degrees, the mixed liquor he introduced universally obtained the name of "Grog."



9 сентября 1947 года инженеры Гарвардского университета обнаружили причину неисправности ЭВМ Mark II - застрявшего между контактами реле мотылька. Один из них задокументировал происшествие под названием "Первый случай обнаружения бага" ("bug" - насекомое).
Однако, слово "баг" для обозначения технических неисправностей начали использовать задолго до этого, например, оно встречается в дневнике Эдисона. Слово "дебаггинг" в значении "отладка, исправление ошибок" возникло тоже раньше - оксфордский словарь 1945 года описывал его в отношении ремонта авиационных двигателей.



category: Medley
viewed: 593
pics gags