Medley: Инфо и факты об английском

Инфо и факты об английском

В США привычный нам футбол называют соккером, а термином "футбол" именуют игру, которую мы зовем американским футболом. Тем не менее, слово "соккер" - это не американское изобретение, оно появилось в 1880-х годах в Англии из оксфордского сленга. Чуть раньше футбол в Англии официально назвали "association football", чтобы отличить от других игр с мячом типа регби. Сокращение слова association с добавлением суффикса -er и привело к появлению термина "soccer".


Вы знаете, как появился словарь? В латыни существовало слово "дикционариус", что означало "коллекция слов". Английский учитель, по имени Джон Гарланд, впервые назвал так список латинских слов, которые ученики обязаны были знать наизусть. Было это в 1225 году. Английское название толкового словаря произошло от этого латинского слова.
Более чем 300 лет ни одно английское слово не появлялось ни в одном словаре. Большинство словарей в Англии были написаны с тем, чтобы помочь людям, изучающим латынь. Названия этих книг были поистине живописными, например, "Склад для малюток" или "Сад слов".
Наконец в 1552 году первый словарь английских слов вышел в свет. Его составил Ричард Халоэт. Название словаря было длинным: "Absedarium Anglico-Latinum Pro Tirunkulis". Как видите, называлась эта книга также по-латыни. Ее отличие от других словарей заключалось в том, что каждое английское слово имело английское объяснение, а уже затем только латинский перевод. Так как словарь поместил английские слова с их объяснениями на первое место, он был признан первым английским толковым словарем.
"Absedarium" содержал 26 000 слов. Он был очень популярен, но весьма дорог. В результате было выпущено большое количество подобных книг, меньших по объему, но более доступных простому читателю.
В те дни создатели словарей не стремились включить в них все слова английского языка: они объясняли только самые сложные. Первый толковый словарь под названием "English Explanatory Dictionary" появился в 1623 году. Его составил Генри Кокерем.
В 1807 году в США Ной Вебстер начал работу над огромным словарем, который вышел в свет в 1828 году. Словарь содержал 12 000 слов и 40 000 комментариев к ним. Никто до Вебстера не проделывал такую работу. Вебстер немного упростил орфографию трудных слов, благодаря чему написание некоторых английских слов в Англии и Америке различается и по сей день.


Прилагательное "bad" происходит от древнеанглийского "baddel", означавшего "женоподобный мужчина". В английском языке это слово стало основным словом для передачи значения "плохой", в то время как в других западногерманских языках данное значение передается другим словом ("schlecht" по-немецки, "slicht" по-голландски). В английском же "slight" имеет совершенно другое значение - "незначительный", "легкий" (a slight mistake).
А в сленге афроамериканского населения США, иногда называемого Ebonics, слово "bad" получило значение "отличный", "крутой" и имеет степени сравнения "badder" и "baddest". Например: You're so bad! - Ты крут!; He's the baddest guy I've ever seen - Он самый крутой парень, которого я видел.


Понятие "sentence" применимо только к предложению написанному письменно. Для обозначения какого-либо высказывания произнесенного устно, можно использовать любое подходящее сочетание - a pair of words/phrases, some words/phrases, some/any ideas или даже utterance, но никак не sentence.


Поговорка "An apple a day keeps the doctor away" - это вовсе не поговорка как таковая, а всего лишь первая строчка из детского стишочка:
An apple a day keeps the doctor away
Apple in the morning,
Doctor's warning
Roast apple at night,
starves the doctor outright
Eat an apple going to bed,
knock the doctor on the head
Three each day, seven days a week
Ruddy apple, Ruddy cheek


Жители туманного Альбиона свято хранят его имя - Джон Спилберн. Случилось это в середине XVIII века. Серьезный британец изобрел пособие для учеников, всего лишь разрезав на кусочки обычную географическую карту. Прошло время, и сейчас весь мир с удовольствием пользуется его изобретением. А называется эта головоломка - puzzle.


Всем известен некто Людовик XIV . Так вот однажды он тяжело и надолго заболел, и болезнь его называлась "Fistule anale" (геморрой, грубо говоря). Король Солнце перенес девять операций и сильно страдал, и чтобы ему сделать приятное, кто-то написал красивую музыку, а какой-то аристократический рифмоплет тут же сочинил к ней слова, и получилась песня, которая называлась "Боже, храни Короля".
Шли годы, менялись времена и вот уже немногие англичане помнят, что их национальный гимн "God save the Queen" сочинялся во Франции французским композитором с французскими словами по случаю свища заднего прохода Людовика XIV.


Существительное 'cabbage' мы знаем: капуста и капуста. Не та, которая пачками, а та, которая кочанами. А вот глагол 'to cabbage' широким кругам менее известен.
В пьесе "The Reconciliation", написанной в конце XVIII века, миссис Грим признается, что "now and then cabbaged a penny" (время от времени тырила копеечку). В данном случае 'cabbage' не имеет ничего общего со всенародно любимым овощем.
Дело в том, что в стародавние времена (впрочем, как и сейчас) у портных после сдачи заказов частенько оставались довольно крупные лоскуты ткани - cabbage - которые они с удовольствием и прикарманивали. И соответствующее словечко не заставило себя долго ждать: сначала оно стало глаголом, а затем перекинулось и на общее понятие, которое кое-где до сих пор иногда синонимизируется с "принести с работы".
Есть версия, что 'cabbage' произошло от среднефранцузского 'cabas' - "мошенничество; кража". А та 'cabbage', которая так вкусна с лучком и маслицем, берет начало от среднеанглийского 'caboche', что означает "голова". К слову, 'caput' и по-латыни - "голова".


В английском языке существуют два похожих слова - 'affection' и 'affectation'.
Несмотря на внешнее сходство и общее происхождение (оба восходят к латинскому глаголу 'afficere' - влиять, воздействовать), они имеют совершенно разные значения.
Affection - любовь, привязанность: He felt affection for her.
Affectation - неестественность, притворство, что-либо показное: Her love of jazz was just an affectation.

category: Medley
viewed: 3097
pics gags