Trivia: Инфо и факты об английском

Инфо и факты об английском

Портрет Елизаветы II украшает банкноты тридцати трех стран. На протяжении многих лет двадцать шесть различных портретов королевы использовались для изображения на банкнотах в Великобритании и других ее прежних и нынешних колониях, доминионах и территориях. А самый первый портрет Елизаветы, тогда еще 9-летней принцессы, появился в 1935 году на канадской банкноте номиналом 20 долларов.


В англоязычной литературе довольно часто встречается забавное выражение: "a small town 40 miles from the place where you grew up...", упрощенный смысл которого - "Ну и дыра!".


Большое количество слов английского языка вошло в широкое употребление по историческим меркам совсем недавно. В основном, это относится к некоторым научным терминам и понятиям.
Например, слово "scientist" впервые появилось в Оксфордском словаре в 1833 году. "Biology" - в 1802, "synthesis" - в 1804, "gastritis" - в 1806, "chlorophyll" - в 1810, "bacterium" - в 1847, "gynaecology" - в 1847, "symbiosis" - в 1877, "chromosome" - в 1890.


В английском есть много любопытных выражений, в основе которых лежат значения разных цветов:
a black dog (the black dog is on one's back) - тоска зеленая;
a black look - мрачный, тяжелый взгляд;
a black sheep - паршивая овца;
to be blue - хандрить;
true-blue - преданный, верный, лояльный;
to be in a brown study - глубоко задуматься;
to be browned off - утомиться;
to be green with envy - испытывать чёрную зависть;
the green-eyed monster - ревность;
to look green about the gills - выглядеть бледно и болезненно;
to be green (as grass) - быть совсем неопытным;
to get the green light - получить разрешение;
to have green fingers - быть умелым садоводом;
to be in the pink - иметь отличное здоровье;
the pink of perfection - верх совершенства;
purple deal/matter/question/problem - сложное, запутанное дело;
purple patch - очень счастливое, но короткое, время в жизни человека;
to see red - разозлиться;
a white lie - ложь во спасение;
to show a white feather - струсить;
yellow-bellied - трусливый.


Фраза "to start from scratch" - "начать с нуля" - появилась в конце XIX века, и тогда просто значила "начинать без преимуществ"'. Слово "scratch" использовалось с XVIII века как спортивный термин, обозначающий линию старта, прочерченную на земле. Впервые такая линия упоминалась в описании игры в крикет - на ней стоял игрок, отбивающий мяч.
"Start from scratch" в качестве понятия "начинать с нуля" пришло из бокса. Прочерченная линия определяла позиции боксеров, когда они стояли друг напротив друга в начале поединка. Отсюда также произошло выражение "up to scratch", (быть на должной высоте, в прекрасной форме), т.е. соответствовать стандартам, предъявляемым боксерам, делающим заявку на матч.


Есть в английском языке два прилагательных-паронима - "ingenious" и "ingenuous". Несмотря на внешнее сходство, значат они две противоположные вещи. "Ingenious" значит "хитрый", "изобретательный", а "ingenuous" - "бесхитростный", "простодушный".
Есть еще существительное "ingenuity", что значит "хитрость", "изобретательность", и относится оно к слову "ingenious".
Прилагательные "ingenious" и "ingenuous" хоть и очень похожи в написании, но не так уж похожи в произношении. В середине первого слова буква "e" читается как [i:], а второго - как [e].


Англичанин Рэдли болеет ревматизмом. Промозглая погода медленно сводит его с ума, мокрые туфли укладывают в постель на недели. В общем, не жизнь. Валяясь в постели, бедняга убивает время, читая Юлия Цезаря, "Записки о галльской войне". А потом в какой-то момент натыкается на описание обуви, применявшейся древними галлами. Перечитывает. С кряхтением воздвигается с одра и идет экспериментировать. А потом - несмотря на промозглость и ревматизм - ещё и патентовать. Изобретенную им обувь Рэдли так и называет - галльской. Галоши.


Англичане ежедневно выпивают 165 миллионов чашек чая, что представляет собой почти три чашки на каждого, включая младенцев. До 90 % чая, выпиваемого британцами - чай в пакетиках. Четверть всего потребляемого молока выпивается с чаем. 98 % британцев пьют чай с молоком, но только 30 % добавляют в чай сахар. На чай приходится 40 % от всей жидкости, выпиваемой в Британии. Из всего потребляемого в Британии чая 86 % выпивается дома и 14 % - вне дома.


Изначально на флаге Калифорнии планировалось поместить грушу. Однако художник неправильно понял задание из-за плохого почерка в послании: вместо "pear" он разобрал "bear". Исправлять ошибку было некогда, так как калифорнийцы хотели как можно быстрее поднять флаг над захваченным у мексиканской администрации зданием. Флаг штата с медведем с тех пор остается неизменным.


Девиз на гербе Великобритании написан на французском языке: "Dieu et mon droit" ("Бог и мое право").
Акт английского парламента об обязательном использовании английского языка в государственных судах также был написан на французском.


Уинстон Черчилль очень любил армянский коньяк и ежедневно выпивал бутылку 50-градусного коньяка "Двин". Однажды премьер обнаружил, что "Двин" утратил былой вкус. Он высказал свое недовольство Сталину. Оказалось, что мастер Маргар Седракян, который занимался купажом "Двина", арестован и сослан в Сибирь. Его вернули, восстановили в партии. Черчилль стал снова получать любимый коньяк, а Седракяну присвоили звание Героя Социалистического Труда.

viewed: 511
pics gags