Trivia: Инфо и факты об английском

 

1 2 3 4 5


Мировой рекорд установил английский язык, первым среди других языков зарегистрировав миллионное слово. Им стало "Web 2.0", означающее новое поколение интерактивных продуктов и услуг интернета. Для того чтобы установить данный рекорд, английскому языку потребовалось полторы тысячи лет.
Подсчет количества слов в основных языках ведет калифорнийская компания Global Language Monitor (GLM). Она осуществляет мониторинг появления и употребления слов в печатных и электронных СМИ, выявляя новые слова и устанавливая количество и контекст их использования.
"Английский подтвердил, что является первым и подлинно глобальным языком", заявил президент GLM Пол Пейяк.
Как считают специалисты, для повседневного обихода человек использует от двух до пяти тысяч слов. В результате едва ли в мире есть человек, который знает и употребляет миллион слов в своей речи. Кстати, Шекспир в своих произведениях использовал 24 тысячи слов, при этом он сам придумал 1,7 тысяч из них.
Характерно, что миллионным словом стал термин, относящийся к новейшим интернет-технологиям. Однако не все специалисты согласны с подходом GLM. По мнению ряда оппонентов, обойдены вниманием такие слова как 'Jai ho' (похвала, победа), 'slumdog' (житель трущоб), n00b (пренебрежительный термин, обозначающий новичка).




8 июня православные христиане отмечали День Святого Духа - первый день после Дня Святой Троицы, или Пятидесятницы. По-английски он называется "Whit Monday" (а Троица называется "Whit Sunday"). Со словами Sunday и Monday все понятно, а откуда это слово 'whit'?
Согласно "Collins English Dictionary", слово 'whit' происходит от 'white' как результат, по-видимому, средневекового сокращения количества корневой гласной (white - whit). Таким образом, Троица для англичан - это "Белое воскресенье", а День Святого Духа - "Белый понедельник". Связано это с тем, что в древности людей часто крестили перед Пасхой, чтобы они вместе со всеми христианами могли отпраздновать Светлое Христово Воскресение. Такие новокрещеные носили белую одежду от Пасхи до Дня Святого Духа.




10 июня 2009 года английский язык отпразднует появление миллионного слова, сообщает The Telegraph. Право называться миллионным оспаривают такие слова, как "defriend" (расфрендить), "noob" (новичок) и "chiconomics" (шикономика).
Слово "defriend" было придумано пользователями социальных сетей, таких как Twitter и Facebook. Оно используется в случае, когда пользователь удаляет кого-либо из списка друзей. Слово "noob" является синонимом слова "новичок", но с пренебрежительным оттенком, оно описывает человека, который впервые занимается каким-либо делом или вступает в новое онлайновое сообщество. А "chiconomics" применяется для обозначения моды в условиях экономического кризиса.
Право называться новым слово обретает после того, как оно не менее 25 тысяч раз появится в различных медийных источниках.




В связи с многочисленными заимствованиями из древних языков и неоднозначностью английской орфографии в английском языке создалась целая категория слов, существующих преимущественно для глаза (eye-words), то есть предназначенных прежде всего для написания и прочтения, а не для произношения. Произношение таких слов колеблется, причем число вариантов может доходить до 5-6. Характерным примером является слово греческого происхождения "phthisis" (туберкулез), имеющее шесть вариантов произношения. Примерно также обстоит дело со словом латинского происхождения "contumely" (пренебрежение), которое можно произносить пятью равноправными вариантами.




Шотландский язык (the Scots language) возник из северного диалекта среднеанглийского языка после отделения Шотландии от Англии в 1328 году (вскоре после ее завоевания в 1308 году) и остался в стороне от формирования национального английского языка, поэтому он весьма сильно отличается от литературного английского. После воссоединения Англии и Шотландии при вступлении на престол шотландского короля Якова VI (в Англии - Яков I Стюарт) шотландский язык стал вытесняться лондонским английским, однако в дальнейшем все же имел литературные памятники, самыми известными их которых являются стихотворения Роберта Бернса.




Слова "salary" и "salad" произошли от латинского "sal" (соль). Первое слово возникло виду того, что римским солдатам выдавали разрешение на покупку соли (salarium argentium), а второе из-за того, что римляне любили солить зелень.




The oldest words in the English language are around 14,000 years old, originating in a pre-Indo-European language group called Nostratic ("our language") by experts. Words from this language group that survive in modern English include apple (apal), bad (bad), gold (gol), and tin (tin).




The English days of the week are named after the Saxon gods (except for Saturday, which is named after the Roman god of agriculture). Sunday is named after the sun, Monday after the moon, Tuesday after Tiw, Wednesday after Woden, Thursday after Thor, Friday after Frige, and Saturday after Saturn.




The combination "ough" can be pronounced in nine different ways: "A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed."




There is a seven-letter word in the English language that contains ten words without rearranging any of its letters, "therein": the, there, he, in, rein, her, here, ere, therein, herein.




The word "Christmas" comes from the Old English, "Cristes maesse" which means "Christ's mass" on which Christians celebrate the birth of Jesus Christ. It is traditionally a celebration of family and children.




Руководство Европейского парламента предложило его членам отказаться от использования таких слов, как "мисс" и "миссис", а также "мадам", "мадемуазель" и "сеньора" и "сеньорита", которые, по их мнению, могут оскорбить достоинство женщины, сообщают британские СМИ.

Согласно приказу, опубликованному в новом памфлете, получившем название "Нейтральный к полу язык" (Gender-Neutral Language), члены парламента должны называть своих коллег прекрасного пола и всех женщин вообще исключительно по именам, избегая слов, которые могут указывать на их семейный статус.

Среди других мер, предложенных руководством парламента, - заменить определенные термины, содержащие корень "man", его не содержащими. К примеру, спортсменов (sportsman) называть атлетами, политиков (stateman) - политическими деятелями (political leader), а вместо прилагательного "man-made", переводящегося как "искусственный", использовать нейтральные слова "artificial" или "synthetic".

Другие запреты коснулись следующих профессий: стюардесса, пожарный, полицейский, директор школы, продавец и др. Единственное слово, указывающее на половой признак, которое не вызвало неодобрения у авторов руководства, - это слово "акушерка". Как известно, мужчин, обладающих этой профессией, попросту не бывает. Также осталось неясным, что делать с официантами, которых в зависимости от пола в английском языке, как и в русском, называют разными словами - "waiter" и "waitress". Этим словам пока не нашли "нейтральной" замены.




Whiskey и whisky - один и тот же напиток. Только первый вариант написания используется для американского и ирландского виски, а второй - для канадского и шотландского. Шотландское виски обязано своим необычным "ароматом дымка" особенностям технологии изготовления. Ячменный солод, используемый в качестве сырья, подвергается дымовой сушке - топливом служит торф.

Бурбон назван так по названию округа в американском штате Кентукки, где этот напиток производился с 1789 года. В настоящее время в округе Бурбон бурбон не производят.

Терновый джин (sloe gin) - не джин, а ликер, приготовленный на основе ягод терновника.

Первые колонисты в Новой Англии зимой зачастую выставляли за дверь бочки сидра. Вода вымерзала, содержание спирта в напитке увеличивалось.

В уэльском (валлийском) языке пиво обозначается словом "cwrw". Произносится оно как [ку-ру].

В британском флоте с 1651 по 1970 год каждому моряку ежедневно выдавалась порция рома.




В средние века кара за сексуальные преступления была очень тяжела. К сексуальным преступлениям относилось многое из того, что мы сейчас делаем не задумываясь о последствиях. Например, порно. Даже чрезмерно настойчивое разглядывание интимных деталей анатомии собственной супруги. Назывались такие виды преступлений "Unlawful Carnal Knowledge".
Когда преступников везли на лобное место, на них надевали табличку, объясняющую зрителям суть преступления каждого. На сексуальных извращенцев вешалась табличка "FUCK" (For Unlawful Carnal Knowledge).




В XVI, XVII веках в Европе судами перевозилось большинство товаров, а до изобретения химудобрений, основным удобрением был навоз. Навоз сушили для экономии места и веса, но если он подмокал, то не только тяжелел, но начинал бродить и выделял много метана.
Сначала навоз перевозили в трюмах, где было трудно контролировать влажность и суда часто взрывались. Страховые компании обнаружили, что большинство взрывов происходили по ночам, когда матросы лезли в трюм с лампами. После этого открытия, мешки с сушеным навозом стали маркировать "Ship High In Transit" (S.H.I.T.), что означало запрет на помещение их в нижние отсеки трюма. Сокращение SHIT до сих пор в ходу в торговом флоте.




Один американский господин прикупил коробочку очень дорогих и редких сигар. Таких дорогих и редких, что он их даже застраховал, среди всего прочего и от пожара. Через месяц сигары кончились, а он даже не внес первый взнос по полису. Это не помешало ему обратиться в страховую компанию с заявлением, что сигары были утрачены в связи с "серией маленьких пожаров" ("огонь" и "пожар" в английском обозначаются одним словом - fire).
Компания платить отказалась, резонно ответив, что, собственно, он употребил сигары самым естественным для сигар образом. Господин, однако, обратился в суд и выиграл дело.
В судебном решении судья признал, что исковое заявление, прямо скажем, несерьезно, но в то же время в наличии имеется полис, сигары застрахованы от огня, и этот полис не определяет "желательность" или "допустимость" каких-либо видов огня. Так что страховщикам следует заплатить.
Страховщики не стали заморачиваться с долгими и дорогостоящими апелляциями и выплатили 15000 долларов за "сгоревшие" сигары. Впрочем, насладиться новыми халявными сигарами не удалось, поскольку сразу после получения наличных по чеку этот господин был арестован. На основании того же полиса и своих же свидетельских показаний на суде, он был обвинен в 24 эпизодах умышленного уничтожения застрахованного имущества через поджог. Итог нового процесса - 24 месяца тюрьмы и 24000 долларов штрафа.




Есть только четыре слова в английском языке, которые заканчиваются на "-dous" - tremendous, horrendous, stupendous и hazardous.
"Underground" - единственное слово английского языка, которое начинается и заканчивается на "und".
Одно время "&" (амперсанд) был буквой английского алфавита.
Наибольшее количество значений имеет слово "set" (58 - как существительное, 126 - как глагол, 10 - как прилагательное, образованное от причастия).




У человека русского лимон ассоциируется с кислым. У американцев же и англичан ассоциаций, связанных с лимоном, намного больше. Так, в сленге под "lemon" имеется ввиду поломка какого-либо механизма: "My car is a lemon".
"Лимоном" еще называют "ненужную вещь", "барахло", "хлам", "бракованную продукцию". Так, озабоченный предприниматель может сказать такие слова: "I have got to move that lemon." ("Мне надо сбыть этот хлам"). И кому же продать этот "лимон"? Да тоже "лимону" и продать, ведь "лимоном" еще называют "простофилю", "неудачника". А идиома "hand a lemon" значит "надуть", "обмануть кого-либо". "He wouldn't hand me a lemon" – "Он обязательно меня надует".
Лимоном англичане именуют и "дурака", "придурка". "Tell that lemon to lay off pounding on the piano". А экономисты, говорят "lemon", имея ввиду "вложение денег или покупку, не оправдавшие ожиданий". Этот кислый фрукт американцы и англичане не любят, потому и идиомы с участием этого слова чрезвычайно негативные.




"Ice" - это "лед". Соответственно, "ice-box" - "холодильник" или "ледник". Но, кроме того, американцы "ice" именуют бриллианты. А "iceman" - ни в коем случае не "ледяной человек". Слово это обозначает полярника, альпиниста, то есть того, кто путешествует по льдам. В сленге "ice-man" – это человек, который ворует бриллианты.
Глагол же "ice" опять-таки в сленге значит "убивать".




Все, кто в английском новичок, знают, что наречие "well" переводится как "хорошо". Вроде бы никаких хитростей и ничего сложного. Но те, кто поопытней, знают, что "well" хорош только на первый взгляд, а на самом деле работать с ним не так уж легко. Во-первых, "well" имеет и второе значение - источник/хранилище воды ("колодец", "родник", водоем"). Глагол "well" используется и в значении "хлынуть" (о воде), и в значении "выступать", когда говорят о слезах: "Tears welled into her eyes as she heard his words".
Слово это применяется и в значении "хлынуть", "бить ключом" применительно к эмоциям ("Anger welled up within her") и применительно к другим понятиям ("The ideas welled forth in his mind"). Так что второе значение "well" связано с водой в прямом и переносном смысле.




Оказывается, англичане наделили "туман" (mist, fog, haze) примерно такими же переносными смыслами, как и мы, русские. У нас есть выражение "туман в глазах", а у них – "a mist before one's eyes". Туман, оказывается, застилает ум не только русским, но и англичанам: "his mind is in a haze", "he is in a fog" или "he is befogged".
Кстати, глагол "befog" значит "затуманить", "затемнить" или "запутать", "сбить с толку". Например, в патентном праве есть понятие "to befog the real invention" ("затемнять суть изобретения"). Аналогом нашему "напустить туману" будет выражение уже без участия слов "mist" или "fog": "to obscure the issue". Англичане, используют данное понятие в многочисленных пословицах и поговорках. "So many mists in March, so many frosts in May". "A fog cannot be dispelled by a fan".




Джордж Бернард Шоу (George Bernard Shaw), показывая полную нелогичность английской орфографии, придумал новое написание для слова "fish", заявив, что это слово можно написать как "ghoti": ведь буквосочетание 'gh' может давать звук [f] (как в слове enough), o - звук [i] (как в слове women), а ti - звук [sh] (как в слове nation).




"Ты" в английском языке все же присутствовало. Это были формы thou - ты, thy, thine - твой, thee - тебе, тобой, тебя и все остальные падежные формы. "Ты" исчезло из употребления где-то в средние века. В настоящее время используется в основном в поэзии и для придания тексту особого колорита.




Слово bobby берет начало от имени сэра Роберта Пиля (Sir Robert Peel),который в 1828 году, будучи министром внутренних дел Великобритании (Home Secretary), провел реформу лондонской полиции (Bob - уменьшительное имя от Robert). А cop - это сокращение от слова copper "медь". Когда-то униформа полицейских застегивалась на блестящие медные пуговицы, отсюда и новое значение этого слова "полицейский" (такой прием называется синекдохой - synecdoche - употребление названия части вместо целого или наоборот). Согласно другой версии, слово copper образовано от сленгового глагола to cop - "хватать, арестовывать".




Английское слово "privacy" не имеет аналогов в русском языке. А все потому, что означает неприкосновенность частной жизни, личного пространства. Ну и как прикажете его переводить? Как адаптировать к нашим условиям, где на это самое личное пространство покушаются сотню раз на дню?! Знакомые вваливаются в гости без предупреждения. Бабки в автобусах требуют уступить место. Какой-то маньяк из окна соседнего дома разглядывает тебя в бинокль. А куда вы денете ужасную людскую манеру - придвинуться вплотную и дышать, дышать в лицо собеседнику?




В разное время пуристы стремились очистить английский язык от заимствований из французского, латинского и других языков, составляющих более половины английской лексики, и заменить их исконно английскими словами.
Один из лозунгов, созданных английскими пуристами, звучал так: "Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables". По иронии, однако, в данном лозунге было всего лишь одно англосаксонское слово - Anglo-Saxon; все остальные слова были заимствованными.




OK - самое известное слово на пяти континентах, своего рода международный паспорт, происходит не от Oberst Kommandant, не от галет Orrin Kendall времен гражданской войны в Соединенных Штатах и даже не от телеграфного языка.
В действительности, впервые это слово появилось в сатирической статье о плохой орфографии, опубликованной в газете Boston Morning Post в 1839 году, как ахроним Oll Korrect (а не all correct). В 1840 году оно использовалось как инициалы Old Kinderhook, псевдоним Мартина Ван Бурена, восьмого президента США. В призывах к его так и несостоявшемуся переизбранию его сторонники писали: "Голосуйте за ОК!".
Другие исследователи американской истории отмечают, что ОК может иметь более древнее происхождение, чем его появление в Boston Morning Post. Оно может принадлежать американским индейцам, использовавшим термин "okeh" как утвердительный ответ на вопрос.




"Nice" (в значении "милый", "славный", "приятный") - одно из самых затрепанных слов в английском языке. Настоящее значение его можно определить только по контексту. Изначально не обозначая никаких специфических черт характера и ничего такого, что могло бы вызывать недовольство, слово это используется в любом случае, когда нужно дать ответ, окрашенный в тона безучастного одобрения, по любому поводу - от погоды до конкретной трудовой задачи. Негативная его форма, "нехороший", может описывать самые разнообразные дурные наклонности - от ковыряния в носу до каннибализма.
Англичане с рождения слышат слово "nice". Еще в колыбели их предупреждают, что нельзя совершать антиобщественные поступки. Ну а когда детишки начинают болтать сами, они становятся настоящими экспертами по употреблению этого словечка. Они могут даже передразнивать взрослых, со столь любимой англичанами тонкой иронией восклицая: Nice!!! - или: How nice!!!, желая одной лишь интонацией подчеркнуть, что кто-то ведет себя просто отвратительно. Ирония вообще один из важнейших и часто встречаемых элементов английской беседы.




В англоязычных странах принята мнемоническая формула "Richard of York gains battles in vain" для запоминания цветов радуги - Red, Orange, Yellow, Green, Blue, Indigo, Violet. В России принято запоминать цвета радуги с помощью выражения "Каждый охотник желает знать, где сидит фазан".

1 2 3 4 5