Trivia: Цвета на английском

Цвета на английском - происхождение и значение


Как называется тот или иной цвет? Все ли мы знаем о происхождении их названий? Наверняка, что-то нам неизвестно и по сей день. Давайте же восполним некоторые пробелы.

Ultramarine - ультрамарин (любой пигмент от голубого до фиолетового, хотя все-таки в основном он означает более темный оттенок голубого).
Этимология слова проста: так называли камень lapis lazuli, импортировавшийся из Азии (так как ultra значит beyond, следовательно ultramarine - beyond the sea - заморский). Кстати, арабское слово lazuli было модифицировано в средневековом английском в azure - голубой, лазурный (в русском слово lazuli претерпело меньшие изменения, превратившись в "лазурный"), и многие до сих пор считают, что ultramarine и azure являются опять-таки абсолютными синонимами разного происхождения (один - латинского, другой - арабского), так как, в общем, обозначали один и тот же драгоценный камень.

Orange - оранжевый - берет свое начало от санскритского слова narangah, означавшее фрукт, ныне известный как апельсин. Сей фрукт прошел долгий путь на запад: от персидского narang и арабского naranj до испанского (в средние века арабы ввозили апельсины в Европу через мавританскую Испанию). Во французском языке слово превратилось в orange, частично из-за процесса, называемого metanalysis - метанализ (интерпретация незнакомого иностранного слова на основе ассоциаций с похожим по звучанию словом родного языка, не принимая во внимание истинное значение нового слова), а частично под влиянием французского города Orange - Оранж - на юго-востоке Франции, который как раз и стал центром торговли ввозимыми апельсинами.

Indigo (от португальского слова, означавшего the Indian (dye), индийскую краску). Индиго рос в Индии и импортировался именно оттуда.

Scarlet - алый, изначально вообще было не названием цвета, а названием высококачественной ткани из Персии, которая к тому же могла быть и голубой, и зеленой, хотя обычно красилась в красный цвет.

Yellow появилось из индоевропейских корней *ghel или *ghol (знаком * в этимологии принято обозначать предполагаемые индоевропейские корни, так как праиндоевропейский язык никто не знает). Так вот, этот корень означал как желтый, так и зеленый цвета.

Green всегда ассоциировался с идеей роста, развития чего-либо. И этому есть прямое доказательство: слова green и grow происходят от одного германского корня. С другой стороны, green - это что-то новое, свежее, только появившееся на свет. Green wound - свежая рана, green hand - новичок, in the green - в зародыше. Так что зеленый - устойчивый цвет, никогда не менявший своего цветового значения.

Blue скорее всего пришло из индоевропейского корня *bhlewos, означавшее: все тот же "желтый". Изначально это слово пришло в древнегреческий язык в виде слова phalos - белый, и в древнеанглийский в виде слова pale - бледный.

Pink. В основном, все лингвисты едины во мнении, что оно пришло в английский из голландского pinck, в котором даже пишется похоже. В голландском слово оказалось многозначным. Pink и rosy в значении "розовый" можно назвать абсолютными синонимами, хотя слова "гвоздика" и "роза" таковыми не являются.

(c) Слово-Дело



Графическая таблица цветов с названиями

В английском есть много любопытных выражений, в основе которых лежат значения разных цветов:
a black dog (the black dog is on one's back) - тоска зеленая;
a black look - мрачный, тяжелый взгляд;
a black sheep - паршивая овца;
to be blue - хандрить;
true-blue - преданный, верный, лояльный;
to be in a brown study - глубоко задуматься;
to be browned off - утомиться;
to be green with envy - испытывать чёрную зависть;
the green-eyed monster - ревность;
to look green about the gills - выглядеть бледно и болезненно;
to be green (as grass) - быть совсем неопытным;
to get the green light - получить разрешение;
to have green fingers - быть умелым садоводом;
to be in the pink - иметь отличное здоровье;
the pink of perfection - верх совершенства;
purple deal/matter/question/problem - сложное, запутанное дело;
purple patch - очень счастливое, но короткое, время в жизни человека;
to see red - разозлиться;
a white lie - ложь во спасение;
to show a white feather - струсить;
yellow-bellied - трусливый.

category: trivia
viewed: 4900

Share your opinion


Защитный код
Refresh

pics gags