Jeer Joker: Puns & Funs - смешные случаи и истории

В разделе Puns & Funs публикуются случаи, которые произошли с вами, либо с вашими друзьями, или же вы где-то прочитали об этом, и это непременно связано с английским языком. В основе нелепого, смешного происшествия может лежать игра слов, недосказанность, недопонятость, устный или письменный ляпсус или нечто подобное, вызывающее смех. Некий ситуативный каламбур, соль юмора обязательно должны быть понятны и поняты только на языке оригинала (i.e. in English), на русском языке обозначить смысл этого случая было бы затруднительно, если вообще возможно.
Поделитесь
со всеми тем, над чем смеялись вы!

Cмешные случаи и истории

Этот забавный случай произошел на практическом занятии по английской грамматике на отделении английского языка, когда я был студентом факультета иностранных языков. Занятие вел очень сильный грамматист факультета, но у него было ужасное произношение. Когда студенты читали по очереди примеры из учебника, он подошел к одному, сидевшему за первой партой и произнес фразу, прославившую его на весь факультет:
- Ivanov, go вон (оn).
Студент молча встал и направился к двери, когда опешивший преподаватель прознес:
- Иванов, вы куда направились? Я же попросил вас продолжить читать.


When I was a beginner in translating, I went to a local wedding party with my American boss one day. The host was out of the party and we had to wait for a while.
Failure for him to appear, the American got up to the mike and announced:
- Dear people! Probably I am the only foreigner among you. But unlike you, my stay in this country is restricted as I have to accomplish my business within a short period of time. So, I have to leave you as I have been waiting here for such a long time. I hate wedding!.
I interpreted word by word and the last statement made people awkward. Giving no attention whatever cursed-face they turned to, we left the party.
On the way to the hotel I wondered why he hates wedding.
- Because, I cannot wait the whole time doing nothing, - was the answer.
Suddenly he turned back to me and said:
- No, boy, no!!! Now I come to understand why people got angry after the statement. Poor boy, you must get used to an American accent. My last statement was "waiting", not "wedding".


У нас был случай. Протокол собрания директоров содержит положение об утверждении печати компании. Печать по-английски - "seal", тюлень по-английски - тоже "seal". Ну вот один сотрудник переводил этот протокол для тех, кому это крайне нужно, и вместо "собрание утвердило оттиск печати компании" написал - "эмблемой компании был избран тюлень".


В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу. Препод дает студенту фразу для перевода на английский. Фраза следующая:
Эх, лапти мои, четыре оборки,
Хочу дома заночую, хочу у Егорки.
Студент, как может, переводит ее. Препод офигевает. И уже следующему студенту дает для перевода эту английскую фразу на русский язык. Студент переводит ее следующим образом:
Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Все решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком,
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!


Касаемо обороны британских аэродромов во время второй мировой. Реально имел место забавный эпизод, приведенный небезызвестным Паркинсоном как пример к практической "жизни" его законов.
В 1940-м году некий немецкий бомбер заблудился и волею случая сел на базе британских ВВС. Экипаж вылез из самолета, двинулся к ангарам, и в этот момент ветер развернул флаг на флагштоке...
Немцы спокойно развернулись, загрузились в свою машину, взлетели и... ушли, дотянули до аэродрома в Нормандии. Никто им не помешал.
По поводу сего досадного инцидента командование Royal Air Force распространило грозный приказ, начинавшийся со слов "It's not a deal!"


Моя соседка по имени Rоsу из дома напротив - чистокровная британка из знатного старинного рода. Ей уже за 70, масса где-то под 120, и когда она что-либо говорит, то кажется что звук проистекает из невиданных глубин.
Как-то во время очередного ВВQ на нашей территории под мягкое звучание музыки 60-х, приняв изрядно красного винца, Rоsу потянуло на воспоминания и она произнесла:
- Ты знаешь, Алекс, а мой брат неплохо играл на гитаре и даже в свое время давал платные уроки...
- ?
- Так вот, в середине 50-х к нему пришел один мальчик и попросил дать ему несколько уроков. Брат согласился, но где-то минут через десять после начала занятия сказал, что вряд ли он сможет дать ученику что-то большее, чем тот умеет и посоветовал обратиться к другому, более опытному педагогу.
На этом Rоsу замолчала и стала не торопясь потягивать вино из бокала.
Пауза затянулась, и ради приличия я проявил интерес к ее рассказу:
- И что было дальше? - спросил я, настраиваясь на очередные воспоминания моей собеседницы.
- Ах, да. Я забыла сказать. Того мальчика, который приходил к моему брату учиться играть на гитаре, звали очень просто - Джон Леннон...


На занятии по английскому одной студентке в предложении встречается аббревиатура WC, которая уже прочно вошла в жизнь русских людей. На мою просьбу расшифровать ее, она без колебаний ответила: welcome!
В правильности ответа она и не сомневалась

viewed: 778
pics gags