Blog - нерегулярные интересности и заметки о всяком разном

The importance of being punctual, или многого ли стоит пунктуация

Шарясь на днях по и-нету, я споткнулся о примечательный пассаж из The Diaries of Evelyn Waugh, в котором автор позабавился с пунктуацией, весьма озадачив тем самым въедливого читателя.
Собственно, вот этот отрывок.


Monday 16 December 1946
At 5 o'clock there was the Beefsteak committee meeting... During the meeting I drank a lot of whisky and went rather drunk to a cocktail party given by John Murray [publisher] where I got very drunk. Rose Macaulay attempted a serious conversation in which I did not shine. I spent most of the time with Hermione Ranfurly jeering at people who were introduced to me and ended by bearing off a diminutive man called Gibbings to White's [Club] for champagne cocktails. From then my memory is vague but I went to bed early I think at the Hyde Park Hotel.



В последнем предложении сознательно не использовано ни одной запятой, и потому читателю неясно, к чему относить сомнения автора - ко времени, когда он лег спать, или к месту сна?

Рассмотрим две версии.
1. From then my memory is vague but I went to bed, early I think, at the Hyde Park Hotel.
(сомнения относятся ко времени)
2. From then my memory is vague but I went to bed early, I think at the Hyde Park Hotel.
(сомнения относятся к месту события)

Пустячок - одна-две запятых, а наводит на глубочайшие размышления о потаенных смыслах и прочем.

Общеизвестно, что английская пунктуация отличается от пунктуации в русском языке.
Пунктуация в английском нацелена на осмысленное оформление ритма предложения, логическую разбивку предложений в абзаце, на четкое и ясное представление в тексте выражаемых мыслей.

В русском же пунктуация в первую очередь подчиняется многочисленным строгим правилам, регламентирующим текстовую структуру. Другими словами, пишущий обязан подчинять и втискивать свой поток мыслей в жесткий каркас пунктуационных знаков, если он владеет русским языком так, как оно того требует. Но, видимо, не зря все чаще читаем следующее: "Сохранена авторская орфография и пунктуация."
К чему бы это?
Видимо, так авторы деликатно признают свои неполные познания в орфографии и пунктуации русского языка.


p.s. Кстати, в каталоге Downloads выложен неплохой справочник по английской пунктуации.

p.p.s. В заголовке данного поста misusing'a нет!

category: Blog
viewed: 886

Комментарии  

# Татьяна Скворцова 10.07.2017 06:58
Очень тонкое наблюдение)
Ответить

Share your opinion


Защитный код
Refresh

pics gags