Blog - нерегулярные интересности и заметки о всяком разном

Идиомы, которые не стоит понимать дословно

Овощ, coach potato, идиома, фразеологизмВ английском языке, как и в любом другом, часто встречаются идиомы, которые не следует понимать буквально. Эти фразы надо обязательно знать, если вы хотите не только понимать, о чем идет речь в разговоре, но и улавливать его истиный смысл.
Давайте пробежимся по некоторым из них.

When pigs fly - когда рак на горе свистнет, после дождичка в четверг, то есть никогда.

To eat one's word - вы не можете съесть свои слова, но взять обратно данное вами слово - вам вполне под силу.

Break a leg - пожелание удачи: ни пуха, ни пера!

The apple of one's eye - зеница ока, которую надо очень любить и беречь; душа моя, ангел мой.

To feel it in one's bones - нутром чуять, что что-то произойдет. В русском языке предчувствие ощущается другим местом, в английском - костями.

Read more...

category: Blog
viewed: 5252

Комментарии  

# SL 18.01.2016 19:14
i love idioms! thanx)
Ответить

Share your opinion


Защитный код
Refresh

pics gags