Blog: Нерегулярные интересности и заметки о всяком разном

The GB-Plate


An Englishman had made a lot of money, and so he decided to buy a car. As he could not drive, he went to a driving school and took driving lessons.
While he was learning, he had a large 'L' on the back of his car to show that he was a learner.
After some time he took his driving test and passed it, and got his driving licence. He then threw his L-plate away. As he still had some money left, he decided to spend his holidays abroad, and because every car that leaves England must have a GB-plate on it, he fixed a GB-plate to his car.
One day his little son was playing with a friend of his, when the friend asked: "Why did your father have an 'L' on the back of his car, and why has he now got the letters 'GB'? What does it mean?"
The son replied: "Well, dont't you know? 'L' means 'learning', and 'GB' means 'getting better'."

category: Blog
viewed: 678

ABC of Superheroes

Can you name all superheroes?



Superheroes' names: Aquaman, Batman, Cyclops, Daredevil, Elektra, Flash, Green Lantern, Hulk, Iron Man, Justice, Kick-Ass, Lion-O, Mandrake, Nightcrawler, Orion, Punisher, Quicksilver, Rorschach, Superman, The Thing, Ultra Boy, Vision, Wolverine, Professor X, Yukk, Zorro.

category: Blog
viewed: 695

For whom the tea is?


category: Blog
viewed: 529

Астры, звезды и болезни


Что общего между астрами, звездами, болезнями, да еще и астрономией? Об этом все знает этимология - наука о происхождении и развитии слов.
Легенда гласит, что цветы астры возникли из пылинок, упавших на землю со звезд. Потому их и назвали астрами. 'Astra' на латыни - звезда.
При чем здесь астрономия - уже ясно. Перейдем к болезням.

Болеть - плохо и дискомфортно, но коль уж заболели, вспомните (или познакомьтесь) с английским словом 'disaster', обозначающее именно 'болезнь'.

Слово 'disaster' пришло в английский в конце XVI века из итальянского. 'Disastro' для почитателей макарон означало нечто неблагоприятное в связи не с тем положением звезд. Ну а те, кто хотел пить шампанское и рисковал делать дела не по утвержденному в звездных верхах гороскопу, получал в итоге справедливое 'disastro' - болел то есть.

В английской литературе 'disaster' впервые использовал сами-знаете-кто в трагедии King Lear (1605): "...we make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars...".
Да, о многом может поведать этимология.

Не могу не поделиться действительно интересно-полезным ресурсом Online Etymology Dictionary.
Пробежав в словаре по многим известным словам современного английского, вы немало удивитесь, узнав, откуда они произошли, и что в свое время обозначали.
К примеру, 'nice' в Middle English (1100-1500) означало 'ленивый' и 'глупый'.
Нехороший человек 'assassin' уже тогда был редиской, ибо крепко сидел на гашише (от арабского 'hashishiyyin' - hashish-user).
Рекламное словечко 'слоган' родом из древнешотландского 'slogorne' - боевой клич.
Оцените словарь, не пожалеете!
upd. На странице он-лайн словарей представлен широкий ряд сетевых словарей.

category: Blog
viewed: 1043

Сериал "Burnistoun"

В недалеком 2009 году шотландская компания The Comedy Unit, специализирующаяся на комедиях и скетч-шоу, выпустила пилот ситкома Burnistoun, а в 2010 году по "BBC Two Scotland" был показан первый сезон сериала (в августе 2012 года вышел финальный - третий - сезон).

Burnistoun - вымышленный городок в Шотландии, где с персонажами происходят различного рода нелепости, глупости и другие негрустные происшествия.

Сериал довольно плотно набит таким специфическим британско-шотландским юмором, и юмор этот никак не сортирный, а вполне качественный и умный. Тем не менее, разброс зрительских мнений - полярен.
So, it's up to you decide - to see or not to see!

Возможно, многим знаком фрагмент из первой серии первого сезона о лифте, управляемом голосом.



Вариант с русскими субтитрами здесь.

Уважающим/понимающим истинный британский юмор - полезный линк на очередное злачное место. Ну, и заодно, если кому интересно, оглашаем весь список того, что сняли в The Comedy Unit.

category: Blog
viewed: 16818

Правило "большого пальца" и другие англо-странности


Знаете ли вы, почему распалась мега-популярная британская группа "The Quarrymen", и кто убил ее лидера?
Чем знаменит автобусный маршрут от Лондона до Кентербери?
Какой язык триста лет был официальным языком Британии?
Как именовался Лондон в давние времена, где в столице запрещено умирать, и куда королева не имеет права войти?
Какой праздник отмечали англичане 25 марта вплоть до 1752 года?

Все ответы тут: Interesting, weird & funny facts about the UK.

category: Blog
viewed: 560

It runs in the family & another paramount stuff


Временами встает насущный житейский вопрос - что посмотреть? The urgent question of a paramount importance, как говорят туманные альбионцы (и не только они). Разумеется, посмотреть есть много чего, только знать бы точно, чего искать.

Внесем скромную лепту в данный квест.
Для затравки позвольте ознакомить вас с творчеством Рэя Куни (Raymond George Alfred Cooney) - британского писателя, драматурга, актера. Есть мнение, что самым блестящим образом Рэй Куни проявил себя как драматург. Театральные пьесы, вышедшие из-под его пера, до мозга костей пронизаны английским юмором такого полета, что бессмысленно сейчас об этом говорить. Это нужно смотреть и читать.

К великому сожалению, UK-кинематографисты не берут на себя труд экранизировать пьесы Рэя Куни, в противовес UK-сценографистам.В наличии имеется только USA-фильм Funny Money / Безумные деньги с Чеви Чейзом. Это не единственный фильм, снятый по пьесам Рэя Куни, но все они сняты не в Британии.
Наверняка, кто-то видел российский фильм 2010 года На измене. Так вот, знайте, что сюжет (бесталанно и гнусно, впрочем, в фильме реализованный) принадлежит Рэю Куни.

На британских театральных подмостках нещадно ставится пьеса "It runs in the family" ("Чисто семейное дело"). Произведение очень едкое, интригующее и бесконечно остроумное. В Москве спектакль идет в театре имени Е.Вахтангова под названием Обычное дело.
Эту и другие пьесы Рэя Куни в переводе Михаила Мишина можно прочитать в Театральной библиотеке. Тексты на языке оригинала в сети найти не удалось (copyright, понимаешь!).

Финально можно предложить вам подыскать что-нибудь подходящее вкусу и цвету в огромной коллекции экранизаций современной литературы Великобритании, США, Австралии, Канады.
Еще есть не менее огромная коллекция костюмированных фильмов BBC.
NB! Нет нужды говорить, что брать из этих коллекций следует то, что имеет либо английскую аудио-дорожку, либо английские / русские субтитры.

category: Blog
viewed: 826

Первый англо-русский словарь


Английский путешественник, дипломат и миссионер Ричард Джемс (1582 - 1638,) прожив несколько лет в России, составил англо-русский словарь-разговорник. В нем есть такие слова: 'olhadi', 'kissel', 'hohol', 'vera', 'inazemets', 'nemchinoy' (немец), 'aprishnoi' (опричник), 'turmah' (тюрьма), 'baesman' (безмен), 'xolashnaboi' (кулачный бой), и много других.

Словарь ценен тем, что представляет собой источник английской и русской разговорной лексики шекспировской эпохи.

Кроме слов, Р. Джеймс записал также шесть песен из городского фольклора начала XVII века. Одна из них - Песня о нашествии крымских татар на Русь в 1572 году - звучит в кинофильме Иван Васильевич меняет профессию.

Первое научное издание словаря Р. Джемса появилось только в 1959 году, уникальная же рукопись к настоящему времени утрачена. Добрые самаритяне сканировали издание словаря 1959 года, и выложили в свободный доступ.

К слову, самый первый в России официально изданный англо-русский словарь ("Словарь английской и российской"), содержащий три тысячи слов, появился в 1772 году - через 150 лет после лексикографических трудов Ричарда Джемса. Следующий англо-русский словарь был издан в 1817 году, и состоял уже из четырех томов.

category: Blog
viewed: 1231

Низменные гадости и бесценная польза старого приятеля


Что он из себя представляет, в общих чертах знают многие; понимают - меньше.
От него всего можно ожидать - интеллектуальную пошлость, добродушный стеб, ехидное злословие. Выбираете вы сами.
Улыбаясь, он может при всех окунуть вас в грязь, а может подсадить на пъедестал.
Его моральные ориентиры - просты, но придерживаться их кому-либо другому - крайне нелегко.
К нему лучше приноровиться, или же держаться подальше.
Жалости от него не дождетесь, а вот помочь он готов при любом раскладе.
Условие одно - если вы этого достойны. В его понимании.

О ком речь??? This way, please!

category: Blog
viewed: 612

She reigns, but...

Yeap! As they say, she reigns, but she doesn't rule.
By the way, she has been reigning for sixty years! It was a perfect case of the Present Perfect Progressive. Lol!

There's a real letter (not a fake one, I betcha; d'ya believe me???) the Queen Elizabeth II has written (meet the Present Perfect!) to the citizens of the USA.
The letter is full of the endless royal wisdom and reasonable suggestions to renovate... bla... bla... bla...

Briefly, сами почитайте тут: Message from Queen Elizabeth II to the USA.

category: Blog
viewed: 539
pics gags