Articles: Статьи об изучении английского

Проект English For Fun, старательно и последовательно выполняя некогда поставленные образовательно-познавательные задачи, представляет вам не самую из худших возможностей расширить свои теоретические знания и обогатить свой тезаурус посредством вдумчивого чтения выложенных здесь статей.

Теория, однако, без практики мертва, в абсолютной точности так же, как и практика без теории лишена всякого смысла. Разумно сбалансированный конгломерат того и другого - именно то, что надо!

Тематика всех статей, прямо или косвенно, посвящена многогранному процессу взаимодействия любознательных human beings с не менее многогранным феноменом, имя которому - the English language. Но не ищите системности и прогрессии в статьях. На что упал взгляд, что заставило задуматься, то и было злобой дня.
Dixi!
Enjoy!

Суп из топора

Всем известна сказка о солдате, который варил суп из топора: сунул в кастрюлю топор, добавил взятые у хозяев мясо, картошку, лук - и получился отличный суп. Очень жаль, что мало кто способен извлечь из этой сказки намек и применить его на практике - не купиться на рекламу языковых курсов, созданных по принципу супа из топора. Речь пойдет о том, как отличить коммерческий проект, имеющий целью отъем лишних денег у населения, от добротного нестандартного метода обучения языку...

category: Articles
viewed: 1253

Об английском перфекте

У большинства грамматика ассоциируется с набором скучных правил, но за этими правилами скрывается целый мир смыслов, связей и закономерностей. Грамматика на поверку оказывается гораздо живее и интереснее, чем это может показаться. Но многие грамматические формы воспринимаются с большими препятствиями, и перфект занимает одну из лидирующих позиций в запутывании тех, кто изучает английский язык. В русском языке нет перфекта, и носителю русского языка бывает трудно его осмыслить...

category: Articles
viewed: 2343

Оживляем речь: пословицы и поговорки

Пословицы, поговорки и крылатые выражения обогащают повседневную речь, делают ее более выразительной. Пословица, приведенная к месту, способна сконцентрировать смысл нескольких предложений, сделать речь более емкой. Кроме того, пословицы и поговорки - это кристаллизованный опыт многих поколений. В них отражаются особенности истории, культуры и быта данного народа. Поэтому, изучая пословицы и поговорки на иностранных языках, мы сможем лучше понять носителей этого языка...

category: Articles
viewed: 1562

Что послушать в интернете?

Многие из нас задавались вопросом - что бы такое послушать, дабы улучшить свое понимание иноязычной речи на слух? Учебные кассеты вызывают зевоту, аудиокниги приедаются, а носители языка то отсутствуют в поле зрения, то говорят слишком просто или слишком мало. Конечно, есть еще радио, но просто ли поймать AM-волну, да так, чтобы услышать что-либо, помимо хрипа помех? Хорошо бы иметь возможность слушать что-нибудь английское в любую свободную минутку – скажем, в дороге, при мытье посуды, в бессонницу, да мало ли в каких еще ситуациях...

category: Articles
viewed: 1080

Чем фунт отличается от гинеи, или английские деньги

Любой, кому доводилось читать классическую английскую литературу, несомненно, обращал внимание на то, какое разнообразие денежных единиц упоминается в этих произведениях. Чем отличается фунт от гинеи и как они соотносятся с кронами, пенсами и шиллингами? - возникает вопрос у любого читателя. Со времен короля Карла Великого и до недавнего времени в денежной системе Соединенного Королевства была такая путаница, что разобраться в ней могли только сами англичане...

category: Articles
viewed: 3166

Что знает английский сленг о волке и медведе

Переводчики и теоретики перевода с момента зарождения переводоведения бьются над вопросом о том, как нужно переводить диалектные и сленговые выражения в художественной литературе. Немало копий было поломано, например, в спорах о том, как нужно переводить Диккенса, многие герои которого разговаривают на языке улицы. Сленг - довольно "закрытая" сфера языка. Изучение сленга - отличная возможность заглянуть в те закоулки неродного языка, в которых сложно найти точки пересечения с родным...

category: Articles
viewed: 981

Эвфемизмы, или как красиво поговорить о запретном

Стилистические приемы, которые имеют отношение к художественной образности и переносным значениям, именуются тропами (от греческого "tropos" - оборот). К тропам относятся такие средства языковой выразительности, как метафора, метонимия, гипербола, эвфемизм. Эвфемизм (греч. "eo" – "красиво" и phemo" - "говорю") - это стилистически и эмоционально нейтральное слово или выражение, которое замещает другое, но более резкое или неприличное...

category: Articles
viewed: 7725

Немного об истоках наших комплексов (+ реплика на статью)

Когда я работала учителем русского языка в одной из школ моего города, то столкнулась с просто вопиющим случаем. Я вела пятый класс, была классным руководителем. Мои дети изучали английский. Урок английского шел сразу после урока русского языка. Дети к концу моего урока примолкали, становились какими-то унылыми. После звонка они собирались тихонько, выходили из класса и... начинали плакать! Я не понимала, что случилось. А потом кто-то из них проговорился, что они боятся учительницу английского языка...

category: Articles
viewed: 461

Аудиокнига - эффективное средство изучения английского языка

Большинство из тех, кто хочет овладеть иностранным языком, не имеют возможности общаться с его носителями. Оплачивать репетиторов не каждому по карману. За отсутствием практики речевой навык теряется, знания сходят на нет. Для того, чтобы язык не забывался необходимо, чтобы английская речь была постоянно на слуху. Именно благодаря этому условию многие люди, оказавшиеся за границей осваивают язык чужой страны за очень короткие сроки. Для тех же, кто не имеет возможности проживать в стране изучаемого языка, хорошим подспорьем в его изучении являются аудиокниги - синтез написанного и произносимого текста...

category: Articles
viewed: 702

Наш старый приятель английский юмор

Английский юмор поможет вам овладеть самым серьезным английским языком. Выражение "чисто английский юмор" широко распространено. Реже встречается понимание того, что для англичанина юмор в обыденной речи, и часто при самых неюмористических обстоятельствах, заменяет то, чему у других народов служат гневные слова и брюзгливые, возмущенные, огорченные интонации. Именно поэтому у англичан так много великих юмористов, сатириков, острословов...

category: Articles
viewed: 1148
pics gags